La traducción es un hermoso pero poco conocido campo profesional
No traducimos solo palabras, traducimos conceptos, culturas, emociones. Esto es especialmente cierto en la traducción audiovisual (películas, series...) y de libros, que es la faceta más visible y conocida de esta profesión (aunque hay muchas más).
Como señalaron Xosé Castro y Quico Rovira en una entrevista, "de cada película, cada libro que marcó tu vida, que te hizo llorar, aprender, reflexionar, reír a carcajadas... no recuerdas el texto original, sino el texto en tu idioma", es decir, su traducción.
Tal vez te estés preguntando: "¿y por qué es importante?". Es muy importante. Porque para crear una buena traducción se necesita mucha investigación y cuidado al redactar el texto final.
Cuanto más te guste lo que haces, mejores serán los resultados. Esto se puede aplicar a cualquier profesión, pero es especialmente cierto en una profesión tan creativa como la traducción.
NUESTRA ESTRATEGIA
Somos una agencia de traducción que ayuda a las empresas que quieren hacer marketing intercultural dentro y fuera de las fronteras de Suecia y España. También trabajamos con varios organismos públicos y universidades suecas y españolas que quieren comunicarse con públicos multiculturales, minorías étnicas y turistas.
¿Necesitas ayuda con la corrección, la maquetación o la traducción, por ejemplo? No dudes en ponerte en contacto con nosotros y te explicaremos cómo podemos ayudarte.
¿Necesitas ayuda con la corrección, la traducción u otros servicios lingüísticos? Ponte en contacto con nosotros para obtener una solución a medida.
Copyright © MOOD - All rights reserved